![]() |
~.It was real, Sara. You and me, it's real. |
domingo, 26 de enero de 2014
jueves, 23 de enero de 2014
-Hay una palabra en alemán: Lebenslangerschicksalsscha tz. Y la traducción más cercana sería algo como "eterno tesoro del destino". Y Victoria es Wunderbar, pero ella no es mi Lebenslangerschicksalsscha tz. ¿Ella es mi Beinaheleidenschaftsgegens tand, sabes? Significa “la cosa que es casi la cosa que quieres, pero no es la cosa". Eso es Victoria para mí.
-¿Cómo sabes que no es Lebenslanger...schicksalsschatz? Digo, tal vez con el paso de los años, ella se convierta en Lebenslangerschicksalsscha tz-ier.
-Lebenslangerschicksalsscha tz no es algo que se desarrolla con el tiempo. Es algo que sucede de forma instantánea. Pasa sobre ti como agua de río después de una tormenta llenándote y vaciándote al mismo tiempo. Lo sientes en tu cuerpo, en tus manos, en tu corazón, en tu estómago, en tu piel. ¿Alguna vez te has sentido así por alguien?.
-Sí, creo que sí.
-Si tienes que pensarlo, significa que no lo has sentido.
-¿Cómo sabes que no es Lebenslanger...schicksalsschatz? Digo, tal vez con el paso de los años, ella se convierta en Lebenslangerschicksalsscha
-Lebenslangerschicksalsscha
-Sí, creo que sí.
-Si tienes que pensarlo, significa que no lo has sentido.
- ¿Y estás seguro que la encontrarás algún día?.
-Por supuesto. Todos lo hacen eventualmente. Solo que no sabes cuándo, ni dónde
Suscribirse a:
Entradas (Atom)